darum /przysłówek zaimkowy/ - dlatego
W ZDANIU:
Darum fährt er dorthin mit dem Auto. - Dlatego tam jedzie samochodem.
Du solltest ihm noch mal darum bitten. - Powinieneś go jeszcze raz o to poprosić.
Es geht darum, das... - Chodzi o to, że...
Es geht nur darum, dass ich heute dort mit dir wirklich nicht gehen kann. - Chodzi tylko o to, że dzisiaj naprawdę nie mogę iść tam z Tobą.
Kannst du dich heute um den Garten kümmern? – Ja, ich kümmere mich darum.
- Możesz się dziś zająć ogrodem? – Tak, zajmę się tym.
HASŁA POWIĄZANE:
also /przysłówek, spójnik/ - więc, zatem, czyli
daher /przysłówek/ - stamtąd, z tego powodu, dlatego
damit /przysłówek, spójnik/ - tym, przez to, z tym, by, żeby
demnach /przysłówek/ - według tego, stosownie do tego, więc, zatem
deshalb /spójnik/ - dlatego
deswegen /spójnik/ - dlatego
folglich /spójnik/ - więc, zatem
infolgedessen /przysłówek/ - wskutek tego
mithin /przysłówek/ - zatem, więc, przeto
somit /przysłówek/ - tak więc, niniejszym