Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

220 przysłów w języku polskim i niemieckim:

Absicht ist die Seele der Tat. - Cel uświęca środki.
Słownictwo:
Absicht die /PL die Absichten/ - zamiar, intencja
Seele die /PL die Seelen/ - dusza, psychika
Tat die /PL die Taten/ - czyn, uczynek

Alle guten Dinge sind drei. - Do trzech razy sztuka.
Słownictwo:
Ding das /PL die Dinge lub Dinger/ - rzecz, przedmiot

Przysłowia w języku polskim i niemieckim

Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. - Wszystko ma swój koniec, tylko kiełbasa ma dwa.
Słownictwo:
alles /przymiotnik/ - wszystko
Ende das /PL die Enden/ - koniec, zakończenie, kres
nur /przysłówek/ - tylko
Wurst die /PL die Würste/ - /gastr./ kiełbasa, wędlina

Allen Leuten recht getan ist eine Kunst. - Trudno dogodzić wszystkim.
Słownictwo:
Kunst die /PL die Künste/ - sztuka, umiejętność, kunszt
Leute /tylko PL/ - ludzie
recht /przymiotnik, przysłówek/ - prawy, właściwy, odpowiedni, słuszny, porządny, konkretny, naprawdę, słusznie

Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst die niemand kann. - Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził.
Słownictwo:
Kunst die /PL die Künste/ - sztuka, umiejętność, kunszt
niemand /zaimek/ - nikt
recht /przymiotnik, przysłówek/ - prawy, właściwy, odpowiedni, słuszny, porządny, konkretny, naprawdę, słusznie
tun /czasownik: tut, tat, hat getan/ - czynić, robić, dokonywać, powodować, wyrządzać

Aller Anfang ist schwer. Mach weiter! - Wszystkie początki są trudne. Rób tak dalej!
Słownictwo:
Anfang der /PL die Anfänge/ - początek, rozpoczęcie
schwer /przymiotnik, przysłówek/ - ciężki, trudny, poważny, mozolny, ciężko, trudno, poważnie, mozolnie
weiter /przymiotnik, przysłówek/ - dalszy, dodatkowy, dalej, następnie, potem

Alles braucht seine Zeit. - Wszystko w swoim czasie.
Słownictwo:
brauchen /czasownik: braucht, brauchte, hat gebraucht/ - potrzebować, domagać się, używać, zużywać
Zeit die /PL die Zeiten/ - czas, pora, okres, epoka

Alle Wege führen nach Rom. - Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Słownictwo:
Rom /nur Singular - /geo./ Rzym
Weg der /PL die Wege/ - droga, szlak, trasa

Alte Liebe rostet nicht. - Stara miłość nie rdzewieje.
Słownictwo:
Liebe die /PL die Lieben/ - miłość
rosten /czasownik: rostet, rostete, hat/ist gerostet/ - rdzewieć

Am Morgen erkennt man den Tag. - Jaki ranek, taki dzionek.
Słownictwo:
erkennen /czasownik: erkennt, erkannte, hat erkannt/ - poznawać, rozpoznawać, uznawać, /prawn./ - orzekać
Morgen der /PL die Morgen/ - poranek, ranek, rano, mórg, morga\

Andere Länder, andere Sitten. - Co kraj, to obyczaj.
Słownictwo:
andere /przymiotnik/ - inna, druga, inne, inni
Land das /PL die Länder/ - ląd, wieś, rola, grunt, kraj, kraj związkowy, land, kraina
Sitte die /PL die Sitten/ - zwyczaj, obyczaj, /pot./ obyczajówka, maniery

Angriff ist die beste Verteidigung. - Atak jest najlepszą obroną.
Słownictwo:
Angriff der /PL die Angriffe/ - atak, natarcie, napad, napaść
Verteidigung die /nur Singular/ - obrona

An seinem Umgang erkennt man den Menschen. - Poznasz człowieka po jego towarzystwie.
Słownictwo:
erkennen /czasownik: erkennt, erkannte, hat erkannt/ - poznawać, rozpoznawać, uznawać, /prawn./ - orzekać
Tag der /PL die Tage/ - dzień
Umgang der /nur Singular/ - stosunki, towarzystwo, obchodzenie się

Arbeit adelt. - Praca uszlachetnia.
Słownictwo:
adeln /czasownik: adelt, adelte, hat geadelt/ - nadawać szlachectwo, nobilitować, /przen./ - uszlachetniać
Arbeit die /nur Singular/ - praca, robota, zajęcie, zatrudnienie

Arbeit schändet nicht - Żadna praca nie hańbi.
Słownictwo:
Arbeit die /nur Singular/ - praca, robota, zajęcie, zatrudnienie
schänden /czasownik: schändet, schändete, hat geschändet/ - bezcześcić, gwałcić

Arm oder Reich, der Tod macht alle gleich. - Bogaci czy biedni, przed Bogiem wszyscy są równi.
Słownictwo:
arm /przymiotnik, przysłówek/ - biedny, ubogi, godny pożałowania, biednie, ubogo
gleich /przymiotnik, przysłówek/ - równy, jednakowy, taki sam, równie, jednakowo, zaraz, natychmiast
machen /czasownik: macht, machte, hat gemacht/ - robić, porabiać, czynić, przyrządzać
Reich das /PL die Reiche/ - królestwo, imperium
Tod der /PL die Tode/ - śmierć

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. - Co się odwlecze, to nie uciecze.
Słownictwo:
aufheben /czasownik: hebt auf, hob auf, hat aufgehoben/ - podnosić, przechowywać, unieważniać, znosić
aufschieben /czasownik: schiebt auf, schob auf, hat aufgeschoben/ - rozsuwać, odraczać

Przysłowia w języku polskim i niemieckim

Auf Regen folgt Sonnenschein. - Po deszczu przyjdzie słońce.
Słownictwo:
folgen /czasownik: folgt, folgte, ist gefolgt/ - iść, następować, wynikać
Regen der /PL die Regen/ - deszcz
Sonnenschein der /nur Singular/ - światło słoneczne, blask słońca

Auge um Auge, Zahn um Zahn. - Oko za oko, ząb za ząb.
Słownictwo:
Auge das /PL die Augen/ - oko
Zahn der /PL die Zähne/ - ząb

Aus dem Augen, aus dem Sinn. - Co z oczu to z serca.
Słownictwo:
Auge das /PL die Augen/ - oko
Sinn der /PL die Sinne/ - zmysł, sens, znaczenie, myśl, przekonanie, zdanie

Ausnahmen bestätigen die Regel - Wyjątek potwierdza regułę.
Słownictwo:
Ausnahme die /PL die Ausnahmen/ - wyjątek
bestätigen /czasownik: bestätigt, bestätigte, hat bestätigt/ - potwierdzać, zatwierdzać
Regel die /PL die Regeln/ - reguła, zasada, prawidło

Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach. - Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
Słownictwo:
Dach das /PL die Dächer/ - dach
Hand die /PL die Hände/ - dłoń, ręka
Spatz der /PL die Spatzen/ - /orn./ wróbel
Taube die /PL die Tauben/ - gołąb, gołębica, gołąbka

Spatz

Borgen macht Sorgen. - Dobry zwyczaj nie pożyczaj.
Słownictwo:
borgen /czasownik: borgt, borgte, hat geborgt/ - pożyczać
Sorge die /PL die Sorgen/ - troska, zmartwienie, kłopot, utrapienie, niepokój

Daheim ist daheim - W domu najlepiej.
SŁOWNICTWO:
daheim /przysłówek/ - w domu

Da ist guter Rat teuer. - Twardy orzech do zgryzienia.
Słownictwo:
Rat der /nur Singular/ - rada, porada, narada
teuer /przymiotnik, przysłówek: teurer, am teuersten/ - drogi, drogo

Das Ei will klüger sein als die Henne - Jajko chce być mądrzejsze od kury.
Słownictwo:
als /spójnik/ - kiedy, gdy, jako, niż
Ei das /PL die Eier/ - jajo, jajko
Henne die /PL die Hennen/ - kura
klug /przymiotnik, przysłówek: klüger, klügste/ - mądry, rozsądny, roztropny, rozumny, mądrze, rozsądnie, roztropnie, rozumnie

Das Glück kommt über die Nacht - Szczęście przychodzi nocą.
Słownictwo:
Glück das /nur Singular/ - szczęście, pomyślność
Nacht die /lm die Nächte/ - noc

Das Lüge hat kurze Beine. - Kłamstwo ma krótkie nogi.
Słownictwo:
Bein das /PL die Beine/ - noga, kość, nogawka
kurz /przymiotnik, przysłówek:kürzer, am kürzesten/ - krótki, krótkotrwały, krótko, na krótko, krótkotrwale
Lüge die /PL die Lügen/ - kłamstwo

Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. - Szczęśliwi czasu nie liczą.
Słownictwo:
schlagen /czasownik: schlägt, schlug, hat geschlagen/ - bić, uderzać, walić, ubijać, wybijać, wytrącać, rozbijać, pokonywać
Stunde die /PL die Stunden/ - godzina, lekcja, godzina lekcyjna

Dem Mutigen gehört die Welt. - Do odważnych świat należy.
Słownictwo:
gehören /czasownik: gehört, gehörte, hat gehört/ - być własnością, należeć
mutig /przymiotnik, przysłówek/ - mężny, odważny, dzielny, waleczny, mężnie, odważnie, dzielnie, walecznie
Welt die /PL die Welten/ - świat

Den Freund erkennt man in der Not. - Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
Słownictwo:
erkennen /czasownik: erkennt, erkannte, hat erkannt/ - poznawać, rozpoznawać, uznawać, /prawn./ - orzekać
Freund der /PL die Freunde/ - przyjaciel, zwolennik, chłopak
Not die /PL die Nöte/ - potrzeba, nędza, bieda

Den Kopf in den Sand stecken. - Chować głowę w piasek.
Słownictwo:
Kopf der /PL die Köpfe/ - głowa, /zool./ /pej./ łeb, /tech./ głowica
Sand der /PL die Sande/ - piasek, piach
stecken /czasownik: steckt, stak/steckte, hat gesteckt/ - wtykać, wkładać, tkwić, być

stecken

Den Letzten beißen die Hunde. - Ostatnich psy gryzą.
Słownictwo:
beißen /czasownik: beißt, biss, hat gebissen/ - gryźć, kąsać
Hund der /PL die Hunde/ - pies

Den Teufel an die Wand malen. - Wywoływać wilka z lasu.
Słownictwo:
malen /czasownik: malt, malte, hat gemalt/ - malować
Teufel der /PL die Teufel/ - diabeł
Wand die /PL die Wände/ - ściana

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
Słownictwo:
Apfel der /PL die Äpfel/ - jabłko
fallen /czasownik: fällt, fiel, ist gefallen/ - padać, upadać, spadać, obniżać się /cena, temperatura/, padać /o strzale/, /mil./ - polec
Stamm der /PL die Stämme/ - pień, ród, plemię, trzon, jądro, stała obsada, stała klientela, /biol./ - szczep, /jęz./ - rdzeń
weit /przymiotnik, przysłówek/ - szeroki, obszerny, rozległy, luźny, daleki, odległy, oddalony, szeroko, obszernie, rozlegle, luźno, daleko, odlegle, w oddali

Der Appetit kommt beim Essen - Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
Słownictwo:
Appetit der /PL die Appetite/ - apetyt
bei /przyimek + DAT/ - u, przy, koło
Essen das /PL die Essen/ - jedzenie, posiłek

Der dümmste Bauer hat die großten Kartofeln. - Głupi ma zawsze szczęście.
Słownictwo:
Bauer der /PL die Bauern/ - chłop, wieśniak, rolnik, pionek, walet
dumm /przymiotnik, przysłówek: dümmer, dümmste/ - głupi, głupio
groß /przymiotnik, przysłówek:größer, am größten/ - duży, wielki, rosły, wysoki, wielce, szczególnie
Kartoffel die /PL die Kartoffeln/ - ziemniak, kartofel

Der heute lacht, wird morgen weinen. - Kto się dziś śmieje, jutro będzie płakał.
Słownictwo:
heute /przysłówek/ - dzisiaj, dziś
lachen /czasownik: lacht, lachte, hat gelacht/ - śmiać się
morgen /przysłówek/ - jutro
weinen /czasownik: weint, weinte, hat geweint/ - płakać

Der ist ein Narr, der arm lebt, um reich zu sterben. - Głupi jest ten, kto żyje w biedzie, by umrzeć jako człowiek bogaty.
Słownictwo:
arm /przymiotnik, przysłówek/ - biedny, ubogi, godny pożałowania, biednie, ubogo
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć
Narr der /PL die Narren/ - błazen, głupiec
reich /przymiotnik/ - bogaty, obfity, obfitujący, okazały, hojny, bogato, obficie, okazale, hojnie
sterben /czasownik: stirbt, starb, ist gestorben/ - umierać, konać

Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. - Póty dzban wodę nosi, póki ucho mu się nie urwie.
Słownictwo:
brechen /czasownik: bricht, brach, hat/ist gebrochen/ - łamać, wyłamywać, przełamywać, składać
Krug der /PL die
Brunnen der /PL die Brunnen/ - studnia, fontanna Krüge/ - dzban, dzbanek, kufel
lang /przymiotnik, przysłówek: länger, am längsten/ - długi, długo

Der lebt nicht, der nur sich selber lebt. - Kto żyje tylko dla siebie, ten nie żyje.
Słownictwo:
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć
nur /przysłówek/ - tylko
selber /zaimek/ - sam

Der Mensch ist des Menschen Wolf - Człowiek człowiekowi wilkiem.
Słownictwo:
Mensch der /PL die Menschen/ - człowiek
Wolf der /PL die Wölfe/ - /zool./ wilk, /gastr./ maszynka do mięsa

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. - Nie samym chlebem żyje człowiek.
Słownictwo:
Brot das /PL die Brote/ - chleb
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć
Mensch der /PL die Menschen/ - człowiek

Der Munde redet, wovon das Herz voll ist. - Czego serce pełne, tym usta płyną.
Słownictwo:
Herz das /GEN des Herzens, PL die Herzen/ - /anat./ serce
Mund /PL die Münder/ - usta
reden /czasownik: redet, redete, hat geredet/ - mówić, rozmawiać, prawić, gadać, przemawiać
voll /przymiotnik, przysłówek/ - pełny, pełen, całkowity, zupełny, pełno, /pot./ zalany
wovon /przysłówek/ - o czym, od czego

Der Neid ist die schlimmste Krankheit. - Zazdrość, to najgorsza choroba.
Słownictwo:
Krankheit die /PL die Krankheiten/ - choroba
Neid der /nur Singular/ - zazdrość, zawiść
schlimm /przymiotnik, przysłówek/ - zły, fatalny, feralny, źle, fatalnie, feralnie

Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland. - Nikt nie jest prorokiem we własnym kraju.
Słownictwo:
gelten /czasownik gilt, galt, hat gegolten/ - mieć ważność, mieć wartość, być wartym, obowiązywać, znaczyć, mieć znaczenie, mieć moc prawną
Prophet der /PL die Propheten/ - prorok, wieszcz
Vaterland das /PL die Vaterländer/ - ojczyzna

Der Schein trügt. - Pozory mylą.
Słownictwo:
Schein der /PL die Scheine/ - blask, światło, poświata, banknot, świadectwo, zaświadczenie
trügen /czasownik: trügt, trog, hat getrogen/ - oszukiwać, zwodzić

Der Schüler übertritt den Meister. - Uczeń prześciga mistrza.
Słownictwo:
Meister der /PL die Meister/ - mistrz, majster
Schüler der /PL die Schüler/ - uczeń
übertreten /czasownik: tritt über, trat über, ist übergetreten/ - przechodzić, wylewać, występować z brzegów, /übertritt, übertrat, hat übertreten/ - przekraczać, naruszać, łamać

Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber. - Gniew jest złym doradcą.
Słownictwo:
Ratgeber der /PL die Ratgeber/ - doradca, poradnik
schlecht /przymiotnik, przysłówek/ - zły, złej jakości, podły, niegodziwy, źle, podle, niegodziwie
Zorn der /nur Singular/ - złość, gniew

Der Zweck heiligt die Mittel. - Cel uświęca środki.
Słownictwo:
heiligen /czasownik: heiligt, heiligte, hat geheiligt/ - święcić, uświęcać
Mittel das /PL die Mittel/ - środek, sposób, średnia
Zweck der /PL die Zwecke/ - cel, przeznaczenie, zastosowanie

Die Geschmäcker sind verschieden. - Gusta są różne.
Słownik:
Geschmack der /PL die Geschmäcke/ - smak, zmysł smaku, gust
verschieden /przymiotnik/ - różny, rozmaity, niejednakowy

Die Katze soll man nicht im Sack kaufen. - Nie kupuj kota w worku.
Słownictwo:
Katze die /PL die Katzen/ - kot, kotka
kaufen /czasownik: kauft, kaufte, hat gekauft/ - kupować
Sack der /PL die Säcke/ - worek, wór, torba

Die Liebe geht durch den Magen. - Przez żołądek do serca.
Słownictwo:
durch /przyimek + AKK/ - przez, poprzez
Liebe die /PL die Lieben/ - miłość
Magen der /PL die Mägen lub die Magen/ - /anat./ żołądek

Die Nacht bringt den Rat. - Noc przynosi radę.
Słownictwo:
bringen /czasownik: bringt, brachte, hat gebracht/ - przynosić, przywozić, przyprowadzać, sprowadzać, donosić, zanosić, podwozić
Nacht die /lm die Nächte/ - noc
Rat der /nur Singular/ - rada, porada, narada

Die Narren schwatzen viel, die Klugen schweigen still. - Głupi wiele mówi, mądry milczy.
Słownictwo:
klug /przymiotnik, przysłówek: klüger, klügste/ - mądry, rozsądny, roztropny, rozumny, mądrze, rozsądnie, roztropnie, rozumnie
Narr der /PL die Narren/ - błazen, głupiec
schwatzen /czasownik: schwatzt, schwatzte, hat geschwatzt/ - gadać, paplać, plotkować
schweigen /czasownik: schweigt, schwieg, hat geschwiegen/ - milczeć
still /przymiotnik, przysłówek/ - cichy, spokojny, milczący, cicho
viel /przymiotnik, przysłówek, zaimek - mehr, am meisten/ - wiele, dużo, moc

Die Natur läßt sich nicht ändern - Naturę trudno odmienić.
Słownictwo:
ändern /czasownik: ändert, änderte, hat geändert/ - zmieniać
Natur die /PL die Naturen/ - natura, przyroda, charakter

Die Rechnung ohne den Wirt machen. - Dzielić skórę na niedźwiedziu.
Słownictwo:
machen /czasownik: macht, machte, hat gemacht/ - robić, porabiać, czynić, przyrządzać
ohne /przyimek + AKK/ - bez
Rechnung die /PL die Rechnungen/ - rachunek, obliczenie, rachuba, faktura
Wirt der /PL die Wirte/ - gospodarz, szef lokalu, /biol./ żywiciel

Die Wahrheit liegt in der Mitte.- Prawda leży pośrodku.
Słownictwo:
liegen /czasownik: liegt, lag, hat gelegen/ - leżeć
Mitte die /PL die Mitten/ - środek
Wahrheit die /PL die Wahrheiten/ - prawda

Doppelt gibt, schnell gibt. - Kto szybko daje, dwa razy daje.
Słownictwo:
doppelt /przymiotnik, przysłówek/ - podwójny, podwójnie
geben /czasownik: gibt, gab, hat gegeben/ - dawać, dać
schnell /przymiotnik, przysłówek/ - szybki, prędki, szybko, prędko

Durch Fehler kann man lernen. Durch Schaden wird man klug. - Człowiek się uczy na własnych błędach.
Słownictwo:
durch /przyimek + AKK/ - przez, poprzez
Fehler der /PL die Fehler/ - błąd, brak, usterka, wada
klug /przymiotnik, przysłówek: klüger, klügste/ - mądry, rozsądny, roztropny, rozumny, mądrze, rozsądnie, roztropnie, rozumnie
lernen /czasownik: lernt, lernte, hat gelernt/ - uczyć się, zapoznawać się
Schaden der /PL die Schäden/ - szkoda, strata, uraz, spustoszenie

Eile mit Weile. - Spiesz się powoli.
Słownictwo:
Eile die /nur Singular/ - pośpiech
Weile die /nur Singular/ - chwila

Ein böses Maul ist schärfer als ein Schwert. - Zła gęba ostrzejsza od miecza.
Słownictwo:
böse /przymiotnik/ - zły, niedobry
Maul das /PL die Mäuler/ - /zool./ pysk, morda, /pot./ /pej./ gęba, jadaczka
scharf /przymiotnik/ - ostry, wyraźny, bystry, wnikliwy, pikantny
Schwert das /PL die Schwerter/ - miecz

Ein Esel schimpft den anderen Langohr. - Przyganiał kocioł garnkowi, a sam smoli.
Słownictwo:
andere /przymiotnik/ - inna, druga, inne, inni
Esel der /PL die Esel/ - osioł
schimpfen /czasownik: schimpft, schimpfte, hat geschimpft/ - lżyć, kląć, kłócić się

Ein jeder Mann ist Kaiser auf seinem Land. - Na zagrodzie równy szlachcic wojewodzie.
Słownictwo:
jeder /przymiotnik/ - każdy
Kaiser der /PL die Kaiser/ - cesarz
Mann der /GEN des Mannes PL die Männer/ - mężczyzna, żołnierz, członek załogi, mąż

Ein Unglück kommt selten allein. - Nieszczęścia zwykle chodzą parami.
Słownictwo:
selten /przymiotnik, przysłówek: seltener, seltenste/ - rzadki, niezwykły, dziwny, rzadko, niezwykle, dziwnie, nadzwyczaj, szczególnie, wyjątkowo
Unglück das /PL die Unglücke/ - nieszczęście, nieszczęśliwy wypadek, katastrofa, /nur Singular/ - pech, niepowodzenie

Eine Hand wäscht die andere. - Ręka rekę myje.
Słownictwo:
andere /przymiotnik/ - inna, druga, inne, inni
Hand die /PL die Hände/ - dłoń, ręka
waschen /czasownik: wäscht, wusch, hat gewaschen/ - myć, zmywać, prać

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. - Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby.
Słownictwo:
Gaul der /PL die Gäule/ - /pej./ szkapa, chabeta
man /zaimek nieokreślony/ - Das muss man ihm lassen! - To trzeba mu oddać!
Maul das /PL die Mäuler/ - /zool./ pysk, morda, /pot./ /pej./ gęba, jadaczka
schauen /czasownik: schaut, schaute, hat geschaut/ - oglądać, patrzyć, patrzeć, spoglądać, widzieć
schenken /czasownik: schenkt, schenkte, hat geschenkt/ - darować, ofiarowywać, obdarzać, sprezentować, przebaczać

Gaul

Einen Schwalbe macht noch keinen Frühling. - Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Słownictwo:
Frühling der /PL die Frühlinge/ - wiosna
kein /zaimek/ - żaden
machen /czasownik: macht, machte, hat gemacht/ - robić, porabiać, czynić, przyrządzać
Schwalbe die /PL die Schwalben/ - /orn./ jaskółka

Einmal ist keinmal. - Jeden raz to żaden raz.
Słownictwo:
einmal /przysłówek/ - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś
keinmal /przysłówek/ - ani razu

Ende gut, alles gut. - Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Słownictwo:
alles /przymiotnik/ - wszystko
Ende das /PL die Enden/ - koniec, zakończenie, kres
gut /przymiotnik, przysłówek: besser, beste/ - dobry, dobrze

Erst besinn's dann beginn's. - Najpierw pomyśl, potem zrób.
Słownictwo:
beginnen /czasownik: beginnt, begann, hat begonnen/ - zaczynać, rozpoczynać, wszczynać, poczynać, zaczynać się, rozpoczynać się
besinnen /czasownik: besinnt, besann, hat besonnen; sich besinnen/ - zastanawiać się, przypominać sobie
dann /przysłówek/ - potem, później, wtedy
erst /przysłówek/ - dopiero, najpierw, już

Es gibt kein Haus ohne eine Maus. - Nie ma domu bez myszy. /Nie ma dymu bez ognia/
Słownictwo:
geben /czasownik: gibt, gab, hat gegeben/ - dawać, dać
Haus das /PL die Häuser/ - dom, domownicy, ród, firma, koncern
Maus die /PL die Mäuse/ - mysz, /infor./ mysz komputerowa, myszka
ohne /przyimek + AKK/ - bez

Es ist nicht alles Gold, was glänzt. - Nie wszystko złoto, co się świeci.
Słownictwo:
glänzen /czasownik: glänzt, glänzte, hat geglänzt/ - błyszczeć, lśnić
Gold das /nur Singular/ - złoto
was /zaimek/ - co

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. - Nikt się mistrzem nie urodził.
Słownictwo:
gefallen /czasownik: gefällt, gefiel, hat gefallen/ - podobać się
Himmel der /PL die Himmel/ - niebo
Meister der /PL die Meister/ - mistrz, majster
noch /przysłówek/ - jeszcze, nadal, ciągle

Es sind nicht in allen Muscheln Perlen, aber man muss sie alle durchsuchen. - Do każdej muszli zajrzeć trzeba, a nie w każdej siedzi perła.
Słownictwo:
durchsuchen /czasownik: durchsucht, durchsuchte, hat durchsucht/ - przeszukiwać, rewidować
Muschel die /PL die Muscheln/ - małż, muszla, koncha
Perle die /PL die Perlen/ - perła

Für morgen soll man nicht sorgen. - Nie myśl o jutrze.
Słownictwo:
für /przyimek + AKK/ - dla, za, na
morgen /przysłówek/ - jutro
sorgen /czasownik: sorgt, sorgte, hat gesorgt/ - troszczyć się, starać się, wywoływać, powodować

Gelegenheit macht Diebe. - Okazja czyni złodzieja.
Słownictwo:
Dieb der /PL die Diebe/ - złodziej
Gelegenheit die /PL die Gelegenheiten/ - możliwość, okazja, sposobność
machen /czasownik: macht, machte, hat gemacht/ - robić, porabiać, czynić, przyrządzać

Gleich und gleich gesellt sich gern. - Ciągnie swój do swego.
Słownictwo:
gesellen /czasownik: sich gesellen; gesellt sich, gesellte sich, hat sich gesellt/ - przyłączać się, dołączać się, dochodzić
gleich /przymiotnik, przysłówek/ - równy, jednakowy, taki sam, równie, jednakowo, zaraz, natychmiast
und /spójnik/ - i, a, oraz

Gott gibt, Gott nimmt. - Bóg daje, Bóg zabiera.
Słownictwo:
geben /czasownik: gibt, gab, hat gegeben/ - dawać, dać
Gott der /PL die Götter/ - Bóg
nehmen /czasownik: nimmt, nahm, hat genommen/ - brać, przyjmować, zabierać, zażywać

Heiße Bitte, kalter Dank. - Gorąca prośba, zimne podziękowanie.
Słownictwo:
Bitte die /PL die Bitten/ - prośba
Dank der /nur Singular/ - podziękowanie
heiß /przymiotnik, przysłówek/ - gorący, upalny, żarliwy, gorąco, upalnie, żarliwie
kalt /przymiotnik, przysłówek: kälter, kälteste/ - zimny, /przen./ oziębły, nieczuły, zimno, /przen./ ozięble, nieczule

Hoffen und harren macht manchen zum Narren. - Nadzieja jest matką głupich.
Słownictwo:
harren /czasownik: harrt, harrte, hat geharrt/ - trwać w oczekiwaniu, oczekiwać, czekać
hoffen /czasownik: hofft, hoffte, hat gehofft/ - mieć nadzieję
Narr der /PL die Narren/ - błazen, głupiec

Hunger ist der beste Koch. - Głód to najlepszy kucharz.
Słownictwo:
Hunger der /nur Singular/ - głód
Koch der /PL die Köche/ - kucharz

In der Kürze liegt die Würze. - Mało słów, a dużo treści.
Słownictwo:
Kürze die /PL die Kürzen/ - krótkość, zwięzłość
liegen /czasownik: liegt, lag, hat gelegen/ - leżeć
Würze die /PL die Würzen/ - przyprawa, /przen./ okrasa, pikanteria, pikantność, pieprzyk

In der Nacht frißt der Teufel Fliegen. - Na bezrybiu i rak ryba.
Słownictwo:
Fliege die /PL die Fliegen/ - /ent./ mucha, muszka pod szyję
fressen /czasownik: frisst, fraß, hat gefressen /- żreć, pochłaniać
Nacht die /lm die Nächte/ - noc
Teufel der /PL die Teufel/ - diabeł

In der Not frisst der Teufel Fliegen.- W potrzebie diabeł muchy żre.
Słownictwo:
Fliege die /PL die Fliegen/ - /ent./ mucha, muszka pod szyję
fressen /czasownik: frisst, fraß, hat gefressen /- żreć, pochłaniać
Not die /PL die Nöte/ - potrzeba, nędza, bieda
Teufel der /PL die Teufel/ - diabeł

Irren ist menschlich. - Błądzenie jest rzeczą ludzką.
Słownictwo:
irren /czasownik: irrt, irrte, hat geirrt; sich irren/ - błądzić, błąkać się, mylić się
menschlich /przymiotnik, przysłówek/ - ludzki, po ludzku

Je mehr der Mensch weiß, je mehr will er wissen. - Im więcej człowiek wie, tym więcej chce wiedzieć.
Słownictwo:
je /przysłówek/ - kiedykolwiek, kiedyś, po
mehr /przysłówek/ - więcej
Mensch der /PL die Menschen/ - człowiek
wissen /czasownik: weiß, wusste, hat gewusst/ - wiedzieć, znać, zdawać sobie sprawę, umieć
wollen /czasownik modalny: will, wollte, hat gewollt (wollen)/ - chcieć, mieć zamiar, pragnąć

Jede Medaille hat zwei Seiten. - Każdy medal ma dwie strony.
Słownictwo:
jede /przymiotnik/ - każda, każde
Medaille die /PL die Medaillen/ - medal
Seite die /PL die Seiten/ - strona

Jeder Hans findet seine Grete. - Każdy Adam znajdzie swoją Ewę.
Słownictwo:
finden /czasownik: findet, fand, hat gefunden/ - znajdować, natrafiać, natykać się, odszukiwać, zastawać, uważać, uznawać, sądzić, sich finden: znajdować się, odnajdywać się, dostosowywać się, przystosowywać się, okazywać się
jeder /przymiotnik/ - każdy

Jeder ist seines Glückes Schmeid. - Każdy jest kowalem własnego losu.
Słownictwo:
Glück das /nur Singular/ - szczęście, pomyślność
jeder /przymiotnik/ - każdy
Schmied der /PL die Schmiede/ - kowal

Jeder lebt nach seiner Art. - Każdy żyje po swojemu.
Słownictwo:
Art die /PL die Arten/ - sposób, metoda, rodzaj, gatunek
jeder /przymiotnik/ - każdy
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć

Jeder soll sich an die eigene Nase fassen. - Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
Słownictwo:
fassen /czasownik: fasst, fasste, hat gefasst/ - mieścić, chwytać, łapać, dotykać, zrozumieć, ujmować
Nase die /PL die Nasen/ - nos

Jung gewöhnt, alt getan. - Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci.
Słownictwo:
gewöhnen /czasownik: gewöhnt, gewöhnte, hat gewöhnt/ - przyzwyczajać
jung /przymiotnik, przysłówek - jünger, am jüngsten/ - młody, młodo
tun /czasownik: tut, tat, hat getan/ - czynić, robić, dokonywać, powodować, wyrządzać

Keine Flamme ohne Rauch, kein Rauch ohne Feuer. - Nie ma dymu bez ognia.
Słownictwo:
Feuer das /nur Singular/ - ogień, pożar, ognisko, zapał, /mil./ ogień, ostrzał
Flamme die /PL die Flammen/ - płomień
ohne /przyimek + AKK/ - bez
Rauch der /nur Singular/ - dym

Keine Nachricht, gute Nachricht. - Brak wiadomości, to dobra wiadomość.
Słownictwo:
gut /przymiotnik, przysłówek: besser, beste/ - dobry, dobrze
Nachricht die /lm die Nachrichten/ - wiadomość

Keine Rose ohne Dornen. - Nie ma róży bez kolców.
Słownictwo:
Dorn der /PL die Dornen/ - cierń, kolec
Rose die /PL die Rosen/ - /bot./ róża, /med./ róża przyranna

Kleider machen Leute. - Jak cię widzą, tak cię piszą.
Słownictwo:
Kleid das /PL die Kleider/ - suknia, sukienka, szata, odzienie, odzież, ubiór
Leute /nur PL/ - ludzie

Kommt Zeit, kommt Rat. - Jak przyjdzie pora, znajdzie się rada.
Słownictwo:
Rat der /nur Singular/ - rada, porada, narada
Zeit die /PL die Zeiten/ - czas, pora, okres

Lachen ist gesund. - Śmiech to zdrowie.
Słownictwo:
gesund /przymiotnik, przysłówek: gesunder/gesünder, gesundeste/gesündeste/ - zdrowy, dobry dla zdrowia, w dobrej kondycji, zdrowo
lachen /czasownik: lacht, lachte, hat gelacht/ - śmiać się

Lebe, als solltest du morgen sterben, und arbeite, als solltest du ewig leben. - Tak rób, jakbyś miał wiecznie żyć, a żyj tak, jakbyś miał jutro umrzeć.
Słownictwo:
arbeiten /czasownik: arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet/ - pracować, działać, funkcjonować
ewig /przymiotnik, przysłówek/ - wieczny, wiecznie
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć
morgen /przysłówek/ - jutro
sterben /czasownik: stirbt, starb, ist gestorben/ - umierać, konać

Leben und leben lassen. - Żyj i pozwól żyć.
Słownictwo:
lassen /czasownik: lässt, ließ, hat gelassen/lassen/ - zostawiać, pozostawiać, kazać, polecać, pozwalać, zaniechać
leben /czasownik: lebt, lebte, hat gelebt/ - żyć

Liebe deinen Nächsten. - Kochaj bliźniego, jak siebie samego.
Słownictwo:
Liebe die /PL die Lieben/ - miłość
Nächste der/die /PL die Nächsten/ - bliźni, następny/a

Liebe macht blind. - Miłość czyni ślepym.
Słownictwo:
blind /przymiotnik/ - ślepy, niewidomy, ociemniały, zaślepiony, ślepo
Liebe die /PL die Lieben/ - miłość

Male den Teufel nicht an die Wand. - Nie wywołuj wilka z lasu.
Słownictwo:
malen /czasownik: malt, malte, hat gemalt/ - malować
Teufel der /PL die Teufel/ - diabeł
Wand die /PL die Wände/ - ściana

Man ändert sich oft und bessert sich selten. - Człowiek często się zmienia, lecz rzadko na lepsze.
Słownictwo:
ändern /czasownik: ändert, änderte, hat geändert/ - zmieniać
bessern /czasownik: bessert, besserte, hat gebessert/ - poprawiać
oft /przysłówek/ - często
selten /przymiotnik, przysłówek: seltener, seltenste/ - rzadki, niezwykły, dziwny, rzadko, niezwykle, dziwnie, nadzwyczaj, szczególnie, wyjątkowo

Man braucht nicht das ganze Meer auszutrinken, um zu wissen, dass das Wasser salzig ist. - Nie musisz wypić całego morza, aby się przekonać, że woda, która w nim płynie, jest słona.
Słownictwo:
austrinken /czasownik: trinkt aus, trank aus, hat ausgetrunken/ - wypijać
brauchen /czasownik: braucht, brauchte, hat gebraucht/ - potrzebować, domagać się, używać, zużywać
Meer das /PL die Meere/ - morze
salzig /przymiotnik, przysłówek/ - słony, słonawy, słono, słonawo
Wasser das /nur Singular/ - woda
wissen /czasownik: weiß, wusste, hat gewusst/ - wiedzieć, znać, zdawać sobie sprawę, umieć

Man lernt nie aus. - Człowiek nigdy nie nauczy się wszystkiego.
Słownictwo:
lernen /czasownik: lernt, lernte, hat gelernt/ - uczyć się, zapoznawać się
nie /przysłówek/ - nigdy

Man muss auf das Beste hoffen und das Böse erwarten. - Wierz w najlepsze, a oczekuj najgorszego.
Słownictwo:
hoffen /czasownik: hofft, hoffte, hat gehofft/ - mieć nadzieję

Man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist. - Bierz życie takim, jakie ono jest.
Słownictwo:
Leben das /PL die Leben, mst Singular/ - życie
nehmen /czasownik: nimmt, nahm, hat genommen/ - brać, przyjmować, zabierać, zażywać

Man muss dreimal messen, ehe man einmal schneidet - Dziesięć razy mierz, a raz tnij.
Słownictwo:
messen /czasownik: misst, maß, hat gemessen/ - mierzyć
schneiden /czasownik: schneidet, schnitt, hat geschnitten/ - ciąć, kroić, krajać, przecinać, obcinać, przycinać, zajeżdżać drogę

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. - Kuj żelazo, póki gorące.
Słownictwo:
Eisen das /nur Singular/ - żelazo
heiß /przymiotnik, przysłówek/ - gorący, upalny, żarliwy, gorąco, upalnie, żarliwie
schmieden /czasownik: schmiedet, schmiedete, hat geschmiedet/ - kuć, odkuwać, wykuwać
solange /spójnik/ - dopóki, póki, tak długo, dotąd aż

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben- Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
Słownictwo:
Abend der /PL die Abende/ - wieczór
loben /czasownik: lobt, lobte, hat gelobt/ - chwalić, pochwalać
Tag der /PL die Tage/ - dzień

Mit Speck fängt man Mäuse. - Myszy łapie się na boczek.
Słownictwo:
fangen /czasownik: fängt, fing, hat gefangen/ - łapać, łowić, chwytać, ujmować, przytrzymywać, przydybać
Maus die /PL die Mäuse/ - mysz, /infor./ mysz komputerowa, myszka
Speck der /PL die Specke/ - słonina, sadło

Morgenstunde hat Gold im Munde. - Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Słownictwo:
Gold das /nur Singular/ - złoto
Mund /PL die Münder/ - usta

Narren haben gut Glück. - Głupi ma zawsze szczęście.
Słownictwo:
Glück das /nur Singular/ - szczęście, pomyślność
Narr der /PL die Narren/ - błazen, głupiec

Neue Besen kehren gut - Nowa miotła dobrze zmiata.
Słownictwo:
Besen der /PL die Besen/ - miotła, szczotka do zamiatania
kehren /czasownik: kehrt, kehrte, hat gekehrt/ - zwracać, kierować, zawracać, zamiatać

Not macht erfinderlich- Potrzeba matką wynalazku.
Słownictwo:
erfinderisch /przymiotnik/ - pomysłowy

Ohne Arbeit kein Erfolg. - Bez pracy nie ma kołaczy.
Słownictwo:
Arbeit die /nur Singular/ - praca, robota, zajęcie, zatrudnienie
Erfolg der /PL die Erfolge/ - sukces, powodzenie, rezultat, skutek, wynik
ohne /przyimek + AKK/ - bez

Ohne Fleiß kein Preis. - Bez pracy nie ma kołaczy.
Słownictwo:
Fleiß der /nur Singular/ - pilność
Preis der /PL die Preise/ - cena, nagroda

Reden ist Silber, schweigen ist Gold. - Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.
Słownictwo:
Gold das /nur Singular/ - złoto
reden /czasownik: redet, redete, hat geredet/ - mówić, rozmawiać, prawić, gadać, przemawiać
schweigen /czasownik: schweigt, schwieg, hat geschwiegen/ - milczeć
Silber das /nur Singular/ - srebro

Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. - Nie od razu Kraków zbudowano.
Słownictwo:
erbauen /czasownik: erbaut, erbaute, hat erbaut/ - budować, wznosić, wystawiać, /pot./ pokrzepiać na duchu
Rom /nur Singular - /geo./ Rzym

Scherben bringen Glück. - Skorupy przynoszą szczęście.
Słownictwo:
bringen /czasownik: bringt, brachte, hat gebracht/ - przynosić, przywozić, przyprowadzać, sprowadzać, donosić, zanosić, podwozić
Glück das /nur Singular/ - szczęście, pomyślność
Scherbe die /PL die Scherben/ - skorupa

Schmutzige Wäsche soll man zu Hause waschen. - Brudy pierze się w domu.
Słownictwo:
schmutzig /przymiotnik, przysłówek/ - brudny, zanieczyszczony, powalany, brudno
waschen /czasownik: wäscht, wusch, hat gewaschen/ - myć, zmywać, prać
Wäsche die /PL die Wäschen/ - pranie, die /nur Singular/ - bielizna

Sie passen zueinander wie zwei alte Latschen. - Podobni, jak dwie krople wody.
Słownictwo:
Latsche die /PL die Latschen/ - /bot./ kosodrzewina, kosówka, /pot./ znoszony pantofel domowy, kapeć
passen /czasownik: passt, passte, hat gepasst/ - pasować, dobrze leżeć, /pot./ poddawać się
zueinander /przysłówek/ - dla siebie, do siebie

Steter Tropfen höhlt den Stein. - Kropla drąży skały.
Słownictwo:
aushöhlen /czasownik: höhlt aus, höhlte aus, hat ausgehöhlt/ - wydrążać, żłobić
Stein der /PL die Steine/ - kamień, pestka
stet /przymiotnik, przysłówek/ - ciągły, ciągle
Tropf der /PL die Tropfe/ - /med./ kroplówka

Stille Wasser sind tief. - Cicha woda brzegi rwie.
Słownictwo:
still /przymiotnik, przysłówek/ - cichy, spokojny, milczący, cicho
tief /przymiotnik, przysłówek/ - głęboki, niski, głęboko, nisko
Wasser das /nur Singular/ - woda

Überall ist es schön, aber am schönsten ist es zu Hause. - Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Słownictwo:
Haus das /PL die Häuser/ - dom, domownicy, ród, firma, koncern
schön /przymiotnik, przysłówek - schöner, am schönsten/ - piękny, ładny, śliczny, pięknie, ładnie, ślicznie
überall /przysłówek/ - wszędzie

Übung macht den Meister. - Praktyka czyni mistrza.
Słownictwo:
Meister der /PL die Meister/ - mistrz, majster
Übung die /PL die Übungen/ - ćwiczenie, wprawa, trening, ćwiczenia wojskowe

Verbotene Speise schmeckt am besten. - Zakazane owoce smakują najlepiej.
Słownictwo:
gut /przymiotnik, przysłówek: besser, beste/ - dobry, dobrze
schmecken /czasownik: schmeckt, schmeckte, hat geschmeckt/ - smakować, kosztować
Speise die /PL die Speisen/ - potrawa, jedzenie, jadło, danie
verboten /przymiotnik/ - zakazany, wzbroniony

Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen. - Co masz zrobić jutro, zrób dziś.
Słownictwo:
besorgen /czasownik: besorgt, besorgte, hat besorgt/ - starać się, troszczyć się, załatwiać
heute /przysłówek/ - dzisiaj, dziś
morgen /przysłówek/ - jutro
verschieben /czasownik: verschiebt, verschob, hat verschoben/ - przesuwać, odraczać

Verstand ist das beste Kapital. - Rozum, to najlepszy kapitał.
Słownictwo:
Kapital das /PL die Kapitale/Kapitalien/ - kapitał
Verstand der /nur Singular/ - rozum, zdolność osądu

Viel im Munde, wenig in der Tat. - Mocny w gębie, ale nie w czynach.
Słownictwo:
Mund /PL die Münder/ - usta
Tat die /PL die Taten/ - czyn, uczynek
viel /przymiotnik, przysłówek, zaimek - mehr, am meisten/ - wiele, dużo, moc
wenig /przymiotnik, przysłówek, zaimek/ - mały, mało

Viele Köche verderben den Brei. - Gdzie kucharek sześć, tam nie ma, co jeść.
Słownictwo:
Brei der /PL die Breie/ - kaszka, papka, kleik, puree
Koch der /PL die Köche/ - kucharz
verderben /czasownik: verdirbt, verdarb, hat verdorben/ - psuć, rujnować, niszczyć

Viele zum Rat, wenige zur Tat. - Wielu do radzenia, niewielu do czynu.
Słownictwo:
Rat der /nur Singular/ - rada, porada, narada
Tat die /PL die Taten/ - czyn, uczynek
wenig /przymiotnik, przysłówek, zaimek/ - mały, mało

Von nichts kommt nichts. - Z pustego to i Salomon nie naleje.
Słownictwo:
kommen /czasownik: kommt, kam, ist gekommen/ - przybywać, przychodzić, przyjeżdżać, nadchodzić, nadjeżdżać, pochodzić, wydostawać się
nichts /zaimek/ - nic

Vögel die am Morgen singen, fängt am Abend die Katze. - Nie chwal dnia przed zachodem słońca. /dosłownie: Ptaki które rano śpiewają, wieczorem złapie kot./
Słownictwo:
Abend der /PL die Abende/ - wieczór
fangen /czasownik: fängt, fing, hat gefangen/ - łapać, łowić, chwytać, ujmować, przytrzymywać, przydybać
Katze die /PL die Katzen/ - kot, kotka
Morgen der /PL die Morgen/ - poranek, ranek, rano, mórg, morga
singen /czasownik: singt, sang, hat gesungen/ - śpiewać
Vogel der /PL die Vögel/ - ptak

Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. - Ostrożności nigdy za wiele.
Słownik:
Mutter die /PL die Mütter/ - matka, die /PL die Muttern/ - mutra, nakrętka
Vorsicht die /nur Singular/ - ostrożność, przezorność
Weisheit die /nur Singular/ - mądrość

Was der Mensch sät, das wird er ernten. - Jak kto pracował, tak będzie żniwował.
Słownictwo:
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
Mensch der /PL die Menschen/ - człowiek
säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać

Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. - Co cię nie zabije to cię wzmocni.
Słownictwo:
stark /przymiotnik, przysłówek/ - mocny, silny, mocno, silnie
umbringen /czasownik: bringt um, brachte um, hat umgebracht/ - zabijać, pozbawiać życia, zamęczać

Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinen anderen zu. - Nie czyń drugiemu, co tobie nie miłe.
Słownictwo:
tun /czasownik: tut, tat, hat getan/ - czynić, robić, dokonywać, powodować, wyrządzać
wollen /czasownik modalny: will, wollte, hat gewollt (wollen)/ - chcieć, mieć zamiar, pragnąć

Was einer muss, das tut er mit Verdruss. - Co z musu, to z przykrością.
Słownik:
müssen /czasownik modalny: muss, musste, hat gemusst/müssen/ - musieć, powinien
Verdruss der /PL die Verdrusse/ - niezadowolenie, przykrość, strapienie, zgryzota, zmartwienie

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nie mehr. - Czego się Jaś nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał.
Słownictwo:
Hänschen das /PL die Hänschen/ - Jaś
lernen /czasownik: lernt, lernte, hat gelernt/ - uczyć się, zapoznawać się
mehr /przysłówek/ - więcej

Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. - Czego nie wiem, o to mnie głowa nie boli.
Słownictwo:
heiß /przymiotnik, przysłówek/ - gorący, upalny, żarliwy, gorąco, upalnie, żarliwie
wissen /czasownik: weiß, wusste, hat gewusst/ - wiedzieć, znać, zdawać sobie sprawę, umieć

Was sich liebt, das neckt sich. - Kto się lubi, ten się czubi.
Słownictwo:
lieben /czasownik: liebt, liebte, hat geliebt/ - kochać, lubić
necken /czasownik: neckt, neckte, hat geneckt/ - drażnić

Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. - Kiedy kota nie ma, myszy tańcują.
Słownictwo:
Haus das /PL die Häuser/ - dom, domownicy, ród, firma, koncern
Katze die /PL die Katzen/ - kot, kotka
Maus die /PL die Mäuse/ - mysz, /infor./ mysz komputerowa, myszka
tanzen /czasownik: tanzt, tanzte, hat getanzt/ - tańczyć, tańcować, pląsać
Tisch der /PL die Tische/ - stół

Wenn sich zwei streiten, freut sich der Dritte. - Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.
Słownictwo:
Dritte der/die /PL die Dritten/ - /prawn./ strona trzecia, osoba trzecia
freuen /czasownik: freut, freute, hat gefreut/ - cieszyć
streiten /czasownik: streitet, stritt, hat gestritten/ - walczyć, toczyć bój

Wer A sagt, muss auch B sagen. - Kto powie A, musi powiedzieć B.
Słownictwo:
sagen /czasownik: sagt, sagte, hat gesagt/ - mówić, mawiać, powiadać, przekazywać, informować

Wer am Morgen lacht, weint am Abend. - Kto się rano śmieje, ten popołudniu płacze.
Słownictwo:
Abend der /PL die Abende/ - wieczór
Morgen der /PL die Morgen/ - poranek, ranek, rano, mórg, morga
weinen /czasownik: weint, weinte, hat geweint/ - płakać

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. - Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
Słownictwo:
andere /przymiotnik/ - inna, druga, inne, inni
fallen /czasownik: fällt, fiel, ist gefallen/ - padać, upadać, spadać, obniżać się /cena, temperatura/, padać /o strzale/, /mil./ - polec
graben /czasownik: gräbt, grub, hat gegraben/ - kopać, ryć, drążyć
Grube die /PL die Gruben/ - jama, dół, wykop, kopalnia
hinein /przysłówek/ - do wnętrza
selbst /przymiotnik, przysłówek/ - sam, samemu

Wer ernten will, muss säen. - Kto chce zbierać plony musi siać.
Słownictwo:
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
müssen /czasownik modalny: muss, musste, hat gemusst/müssen/ - musieć, powinien
säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać

Wer Minuten spart, gewinnt die Stunden. - Kto oszczędza minuty, zyskuje godziny.
Słownictwo:
gewinnen /czasownik: gewinnt, gewann, hat gewonnen/ - wygrywać, zyskiwać, zdobywać, uzyskiwać
Minute die /PL die Minuten/ - minuta
sparen /czasownik: spart, sparte, hat gespart/ - oszczędzać, odkładać, ciułać
Stunde die /PL die Stunden/ - godzina, lekcja, godzina lekcyjna

Wer neidet, leidet. - Kto zazdrości, ten cierpi.
Słownictwo:
leiden /czasownik: leidet, litt, hat gelitten/ - cierpieć, chorować
neiden /czasownik: neidet, neidete, hat geneidet/ - zazdrościć

Wer nicht hören will, muss fühlen. - Kto nie chce słuchać, musi cierpieć.
Słownictwo:
fühlen /czasownik: fühlt, fühlte, hat gefühlt/ - czuć, odczuwać, dotykać, wyczuwać dotykiem
hören /czasownik: hört, hörte, hat gehört/ - słyszeć, słuchać

Wer nicht Wein, Weib und Gesang liebt, der bleibt ein Narr sein Leben lang. - Kto nie kocha pieśni, wina i kobiety, jest całe życie głupcem, niestety.
Słownictwo:
bleiben /czasownik: bleibt, blieb, ist geblieben/ - zostawać, pozostawać
Gesang der /PL die Gesänge/ - śpiew, pieśń
Leben das /PL die Leben, mst Singular/ - życie
Narr der /PL die Narren/ - błazen, głupiec
Wein der /PL die Weine/ - wino

Wer Sorgen hat, hat auch Likör. - W dnie kieliszka wszystko znika. /dosłownie: Kto ma troski, ma też Likier./
Słownictwo:
Likör der /PL die Liköre/ - /gastr./ likier
Sorge die /PL die Sorgen/ - troska, zmartwienie, kłopot, utrapienie, niepokój

Wer sucht, der findet. - Kto szuka ten znajduje.
Słownictwo:
finden /czasownik: findet, fand, hat gefunden/ - znajdować, natrafiać, natykać się, odszukiwać, zastawać, uważać, uznawać, sądzić
suchen /czasownik: sucht, suchte, hat gesucht/ - szukać, poszukiwać

Wer Wind sät, wird Sturm ernten. - Kto sieje wiatr, zbiera burzę.
Słownictwo:
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać
Sturm der /PL die Stürme/ - burza, nawałnica, wichura, sztorm, atak, szturm
Wind der /PL die Winde/ - wiatr

Wie der Meister, so der Lehrjunge. - Jaki mistrz, takim i uczeń się staje.
Słownictwo:
Meister der /PL die Meister/ - mistrz, majster

Wie die Arbeit, so der Lohn. - Jaka praca, taka płaca.
Słownictwo:
Arbeit die /nur Singular/ - praca, robota, zajęcie, zatrudnienie
Lohn der /PL die Löhne/ - płaca, wynagrodzenie, zapłata

Wie die Faust aufs Auge passen. - Pasować jak pięść do nosa.
Słownictwo:
Auge das /PL die Augen/ - oko
Faust die /PL die Fäuste/ - pięść
passen /czasownik: passt, passte, hat gepasst/ - pasować, dobrze leżeć, /pot./ poddawać się

Wie die Mutter, so die Tochter. - Jaka matka, taka córka.
Słownictwo:
Mutter die /PL die Mütter/ - matka, die /PL die Muttern/ - mutra, nakrętka
Tochter die /PL die Töchter/ - córka

Wie du mir, so ich dir. - Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
Słownictwo:
so /przysłówek/ - tak, taki, w taki sposób
wie /przysłówek, spójnik/ - jak, gdy, kiedy

Wie gewonnen, so zerronnen. - Łatwo przyszło, łatwo poszło.
Słownictwo:
gewinnen /czasownik: gewinnt, gewann, hat gewonnen/ - wygrywać, zyskiwać, zdobywać, uzyskiwać
zerrinnen /czasownik: zerrinnt, zerrann, ist zerronnen/ - rozpływać się, upływać, topnieć, /przen./ rozwiewać się, spełznąć na niczym

Wie man sich bettet, so schläft/liegt man. - Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
Słownictwo:
betten /czasownik: bettet, bettete, hat gebettet/ - kłaść
liegen /czasownik: liegt, lag, hat gelegen/ - leżeć
schlafen /czasownik: schläft, schlief, hat geschlafen/ - spać, przespać się, przesypiać

Wissen ist Macht. - Wiedza to potęga.
Słownictwo:
Macht die /PL die Mächte/ - władza, siła, moc, potęga, upoważnienie
Wissen das /nur Singular/ - wiedza, znajomość

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. - Gdzie chęć, tam i droga.
Słownictwo:
Weg der /PL die Wege/ - droga, szlak, trasa
Wille der /GEN des Willens, PL die Willen/ - wola

Wo gehobelt wird, da fallen Spane. - Gdzie się drwa rąbie, tam wióry lecą.
Słownictwo:
fallen /czasownik: fällt, fiel, ist gefallen/ - padać, upadać, spadać, obniżać się /cena, temperatura/, padać /o strzale/, /mil./ - polec
hobeln /czasownik: hobelt, hobelte, hat gehobelt/ - /tech./ heblować, wygładzać
Span der /PL die Späne/ - wiór, drzazga

Wo kein Klager ist, ist auch kein Richter. - Gdzie nie ma oskarżyciela, nie ma też sędziego.
Słownictwo:
Kläger der /PL die Kläger/ - skarżący, oskarżyciel, /prawn./ powód
Richter der /PL die Richter/ - sędzia

Zwei Köpfe sind besser als einer. - Co dwie głowy to nie jedna.
Słownictwo:
Kopf der /PL die Köpfe/ - głowa, /zool./ /pej./ łeb, /tech./ głowica

REKLAMA:
banner ksiegarnia

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © www.slownikde.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.
Adres redakcji: 68229 Mannheim-Friedrichsfeld, Vogesenstrasse 34