Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

betten /czasownik: bettet, bettete, hat gebettet/ - kłaść

W ZDANIU:
Mein Mann wollte in seiner geliebten Stadt zur letzten Ruhe gebettet werden. – Mój mąż chciał zostać pochowany w swoim ukochanym mieście.

W PRZYSŁOWIU:
Wie man sich bettet, so schläft/liegt man. - Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.

HASŁA POWIĄZANE:
hervorheben /czasownik: hebt hervor, hob hervor, hat hervorgehoben/ - podkreślać, akcentować, uwypuklać, uwydatniać, kłaść nacisk
hinlegen /czasownik: legt hin, legte hin, hat hingelegt/ - kłaść, układać
legen /czasownik: legt, legte, hat gelegt/ - kłaść, składać
setzen /czasownik: setzt, setzte, hat gesetzt/ - sadzać, kłaść, sadzić, stawiać, wystawiać
umschulen /czasownik: schult um, schulte um, hat umgeschult/ - przekwalifikowywać, przyuczać do innego zawodu, przeszkalać, przenosić do innej szkoły
übersetzen /czasownik: übersetzt, übersetzte, hat übersetzt/ - tłumaczyć, przekładać z języka obcego

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

REKLAMA:
banner ksiegarnia

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © www.slownikde.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.
Adres redakcji: 68229 Mannheim-Friedrichsfeld, Vogesenstrasse 34